The renowned scholar and Sufi master, the late Dr Martin Lings (Shaykh Abu Bakr Siraj ad-Din) was working on a full translation of the Qur’an when he passed away last year. His translations of verses from the Qur’an were extracted from these previously unpublished writings, and from all his other publications, both books and articles. Among the translations are the all-important first chapter of the Qur’an (al-Fatihah); the Verse of Light (Ayat al-Nur); verses from the Chapter entitled Ya Sin which is regarded as ‘the heart of the Qur’an’; numerous verses from seventy-six other Chapters; and full translations of nine of the short Chapters at the end of the Qur’an including the often-repeated last three Chapters. Occasionally, Dr Lings translated a particular verse in more than one way; all the different versions have been retained. On the one hand, this is a reflection of the fact that there can never be a definitive translation of the sacred text; and, on the other hand, this brings out the multiple meanings that may exist in one verse. In addition, there is an appendix of Dr Lings’ translation of the Ninety-nine Beautiful Names of God with the original Arabic. The Holy Qur’an: Translations of Selected Verses is a short and accessible introduction to the Qur’an with the additional benefits of the profound learning of a best-selling author and the beautiful language of a published poet. This translation emphasises the spirituality at the heart of the Qur’an and its universal message; and, on a personal note, the choice of verses used by Dr Lings in his own daily prayers. Will be of interest to all those who wish to read the Qur’an, to non-Arabic speaking Muslims, to students of Arabic, to those working on translation from Arabic, and to all admirers of the writings of the late Dr Martin Lings.
About the Author
Dr. Martin Lings (Abu Bakr Siraj ad Din) passed away on 11 May 2005. He is best known for his English language biography of the Prophet Muhammad, Muhammad: His Life Based on the Earliest Sources.
He was born in Lancashire in 1909. He received his degree in English at Oxford in 1932, and became a Lecturer in Anglo-Saxon at the University of Kaunas. In 1939, he went to Egypt to study Islam and Arabic, and converted to Islam. The following year he was given a lectureship in Cairo University. He returned to the UK in 1952, and got a degree in Arabic from London University. He was a student and friend of C.S. Lewis, and in turn, became a teacher and friend to Le Gai Eaton.
From 1970-74 he was Keeper of Oriental Manuscripts and Printed Books at the British Museum where he had been in special charge of the Qur'an manuscripts, amongst other treasures, since 1955. Besides being a well respected biographer and a translator and author of texts about Sufism, Dr. Lings was a modern day authority on William Shakespeare. During Autumn 2004, he put forth his thesis that Shakespeare may have been influenced by Sufism.
Attributed variously to the Companion Abdullah Ibn Abbas (d. 68/687) and to Muhammad ibn Ya‘qub al-Firuzabadi (d. 817/1414), Tanwîr al-Miqbâs is one of the most pivotal works for understanding the environment which influenced the development of Qur’anic exegesis. Despite its uncertain authorship and its reliance on the controversial Isrâ’îliyyat or Israelite stories, Tanwîr al-Miqbâs nevertheless offers readers valuable insight into the circulation and exchange of popular ideas between Islam, Judaism and Christianity during the formative phase of Islamic exegesis.
About the Translator
Mr. Mokrane Guezzou is a British-Algerian translator of major Islamic works. He is currently preparing translations of Al-Wâhidî’s Asbâb al-Nuzûl (Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought) and Ibn 'Atâ Allâh al-Iskandârî’s al-Qasd al-Mujarrad îi Ma'rifat al-Ism al-Mufrad (Fons Vitae).
About the translator
Mr. Mokrane Guezzou is a British-Algerian translator of major Islamic works. His translation of Tanwīr al-Miqbās min Tafsīr Ibn 'Abbās also appears in the Great Tafsirs of the Qur'an series. He is also the translator of Ibn 'Atā Allāh al-Iskandarī's Al-Qasd al-Mujarrad fī Ma'rifat al-Ism al-Mufrad (forthcoming with Fons Vitae).
by Sahl bin Abd-Allah al-Tustari
A collection of the long-unavailable tafasir, or commentaries on the Qur'an, which help to properly explain and contextualize the revelation, this series aims to make leading exegetical works—in translation, unabridged, and faithful to the letter and meaning of the Arabic—widely available for study and research. The earliest surviving Sufi commentary on the Qur'an, this record is not only one of the few authenticated works in Tustari's name but is also a key source for understanding the mystical thought and teachings of this important and influential Sufi. In addition to insights into the spiritual significance of almost 1,000 verses of the Qur'an, this commentary, presented in complete English translation for the first time, includes numerous references to traditions of the Prophet, explanations of the ethical and mystical dimensions of the religious life, stories of the prophets, and anecdotes about earlier mystics. Generously augmented with explanatory footnotes throughout, the book will provide readers with an invaluable introduction to the Sufi tradition of Qur'anic interpretation and acquaint them with spiritual doctrines fundamental to the later development of Sufism.
About the Translators
Annabel Keeler obtained her doctorate from Cambridge University in 2001. Her dissertation, revised and expanded, was published in 2006 under the title "Sufi Hermeneutics: The Qur'an Commentary of Rashid al-Din Maybudi." She recently completed a research fellowship at Wolfson College, Cambridge, where she now continues her work in the field of Islamic mysticism with a particular interest in the Sufi interpretation of the Qur'an. Apart from her book on Maybudi's Qur'an commentary, she has published a number of articles in the field of Islamic mysticism and Sufi hermeneutics. She is currently preparing a monograph of the 9th Century mystic Abu Yazid al-Bistami.
Ali Keeler has spent almost ten years in the Middle East, firstly in the Yemen and then in Damascus, where as well as teaching English, he has studied Arabic, the art of Qur'anic recitation, aspects of the traditional Islamic sciences, and has read through several classic works of Islamic mysticism with living Sufi masters. He has translated a number of books into English, including "Selected Prayers of the Prophet Muhammad and Great Saints" and "A Tourist Guide to Craq de Chevalier."
Irfān-ul-Qur'ān, a comprehensive and self-sufficient translation of the Holy Quran in modern salees Urdu, by Shaykh al-Islam Dr. Muhammad Tahir-ul-Qadri, that saves the common reader from consulting any Tafsir books.
A high quality pdf version is now made available by maktabah.org for reading on your computer or smartphone.
Title: Islam to the Modern Mind
Author: Dr Moulana Muhammad Fazl ur Rahman Ansari al-Qadri (RA)
This is a collection of lectures delivered in the 1970's by Dr Moulana Muhammad Fazl ur Rahman Ansari al-Qadri, an unparalleled intellectual giant of his time - known for his unique mastery of both classical theology as well as contemporary science. This book, available for the first time ever online by consent of the compiler Mr. Mahdie Kriel - to whom we humbly express our heartfelt gratutide - is a must read for modern seekers of the Truth!
Tafsir Tibyan-ul-Quran (Urdu) by Allama Ghulam Rasool Saeedi, Darul-Uloom Naeemiya, Karachi.
Published in 2009 by Fareed Book Stall, Lahore.
تفسیر تبیان القرآن از علامہ غلام رسول سعیدی، شیخ الحدیث دار العلوم نعیمیہ کراچی
Volume 1 (1043 pages, 119mb): Surah al-Fatiha and al-Baqara
Volume 2 (910 pages, 116mb): Aal-e-Imran to an-Nisa
Volume 3 (720 pages, 79mb): al-Maeda to al-In'am
Volume 4 (734 pages, 85mb): al-Aeraf to al-Anfal
Volume 5 (899 pages, 100mb): al-Tauba to al-Yousuf
Volume 6 (832 pages, 96mb): ar-Ra'ad to Bani-Israil
More volumes will be added in future Insha Allah.
Barkaat al-Tartil is a great book about the science of Tajweed written in Urdu by Qari Muhammad Afroz Qadri Chiriakoti. This is a detailed book and covers every aspect of Tajweed.
Tafsir-e-Naeemi Urdu تفسير نعيمي
Author: Ahmed Yar Khan Naeemi (مفتی احمد یار خان نعیمی)
Tafsir-e-Naeemi is one of the best and largest Tafsirs written originally in Urdu language. It is written as a separate volume for each Para, upto 18 paras (sections) of the Holy Quran. Mufti Ahmed Yar was a great scholar of Ahl-as-Sunnah and an author of many books. His works are highly sought after and most read.
Keeping in view the large number of requests by maktabah.org visitors, we are pleased to announce that we have prepared pdf files for 16 volumes of this beautiful Tafsir. Now you can download them as pdf from the attachments. The source scanned editions are found at:
We are sorry to say that the quality of digitization is rather bad, and we regret that most of the digitized Islamic books are available in low qualities. Therefore, we request all those who are engaged in this work, that the books must be scanned in high quality with proper checking (as many pages contain scanning errors, or are completely missing sometimes). Once a book appears online, it must be a complete digital copy of the original instread of just a glimpse.
Maktabah.org has started its own digitization work and soon insha Allah many valuable Islamic books will be made online in better quality.
Tafsir al-Baydawi تفسير البيضاوي
أنوار التنزيل و أسرار التأويل المعروف بتفسير البيضاوي
By Imam Abdullah bin Umar bin Muhammad al-Shirazi al-Shafi'i al-Baydawi (d. 691 AH.)
ناصر الدين ابي الخير عبد الله بن عمر بن محمد الشيرازي الشافعي البيضاوي
Language: Arabic (العربية)